Jump to content

Please help me translate my English letter to Turkish

Rate this topic


mckenzie

Recommended Posts

Hi everyone,
Can someone please translate this in Turkish? I need to write a letter for the brother of my Turkish boyfriend and I cant ask for my boyfriend's help since it's for his birthday.

This is what I would like to say in my letter:

Hi Orhan,

Hope you are doing good. I would like to ask a favor if it's alright with you. Is it possible for you to send me your family picture? Or any picture of your mom and dad please?

It's your brother's birthday next month and I remember he was trying to find a picture of your parents on his account and your Facebook but he cant find one. So I am thinking, if you will send me your family picture or just your mom and dad's picture, I will use it to ask someone to paint it in a portrait.

Ayhan misses your family and that will be my gift for him on his birthday. Please don't let him know that I asked you, if we can keep this as a secret so he will be surprise. I know he will be so much happy, so please help me?

You can send it in my Facebook or better in my email, just scan the pictures so I can bring it to the painter....

I will appreciate your help and I can return the favor and don't hesitate to ask if you need my help. I will be waiting for your reply if you will send me these photos..

Also if you can find even one of his baby pictures. Thank you so much and please please do send me.

================================================================================================================

Thanks in advance! :)

Link to comment
Share on other sites

(I copied this part to read easily while translating)

Hi Orhan,

Hope you are doing good. I would like to ask a favor if it's alright with you. Is it possible for you to send me your family picture? Or any picture of your mom and dad please?

It's your brother's birthday next month and I remember he was trying to find a picture of your parents on his account and your Facebook but he cant find one. So I am thinking, if you will send me your family picture or just your mom and dad's picture, I will use it to ask someone to paint it in a portrait.

Ayhan misses your family and that will be my gift for him on his birthday. Please don't let him know that I asked you, if we can keep this as a secret so he will be surprise. I know he will be so much happy, so please help me?

You can send it in my Facebook or better in my email, just scan the pictures so I can bring it to the painter....

I will appreciate your help and I can return the favor and don't hesitate to ask if you need my help. I will be waiting for your reply if you will send me these photos..

Also if you can find even one of his baby pictures. Thank you so much and please please do send me.

Hi mckenzie, I waited for somebody else to translate it for you, as I don't lead this forum as I did before..

But I see nobody around to help you. So here is the translation you need:

Merhaba Orhan

Umarım iyisindir ( ' inşallah iyisindir ' sounds more natural, as most of the Turks use it this way. But young people may prefer not to use 'inşallah' as it sounds like an old fashioned expression to them). Eğer senin için sakıncası yoksa senden bir şey isteyeceğim( please note,this is not a literal translation, for instance, don't try to find a word similar to 'favour' here). Bana bir aile resmi gönderebilir misin? Ya da annenle babanın resmini?

Gelecek ay erkek kardeşinin doğum günü var, kendi hesabında ve senin facebook'unda annenle babanın (parents mean 'ebeveyn' but this word is used only on formal occassions, we say mother and father instead) bir resmini bulmaya çalıştığını ama bulamadığını anımsıyorum. Ben de şöyle düşündüm: Eğer ailenin ya da annenle babanın bir resmini gönderebilirsen, birisinden bu resme bakarak bir portre yapmasını isteyebilirim.

Ayhan aileni (if Ayhan and the person you are writing to are brothers, ailesini = his family is better, when Turkish style is concerned) özlüyor ve bu benim ona doğum günü hediyem olacak. Ama lütfen ona senden istediğim şeyi söyleme, bunu sır olarak saklayabilirsek sürpriz olacak. Çok sevineceğini biliyorum, onun için lütfen bana yardımcı ol!

Resimleri skan ettirip facebook ya da daha iyisi e-postama gönderebilirsin, ben de ressama götürürüm. Yardımına çok memnun olacağım ve karşılığını verebilirim , benden istediğin bir şey varsa lütfen çekinme, söyle! Bana bu fotorafları göndermen, hatta varsa bir bebeklik resmini bulman mümkün mü değil mi, bu konuda cevabını bekliyorum. Çok teşekkür ederim, lütfen,lütfen bana bu resimleri gönder!

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

OOps. Tonight really something strange is going on here. First, I couldn't sign in, though I tried several times. Then I checked my e-mails, hoping to find a message from TC, and saw the letter of mckenzie. I wanted to reply quickly so I changed my password, hoping that software would recognize me, then. Finally I signed in but this time I couldn't read my message box. Then I posted the story here. Lo and behold, now I see my post is lost!

Anyway, mckenzie, I hope you would recieve the reply I sent!

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...

×
×
  • Create New...